lea_85 (lea_85) wrote,
lea_85
lea_85

Categories:

Я одинокий бреду по бульварам


... как будто шагами хочу сосчитать все звезды... (Александр Чак)

давным-давно обещала Кате karyatyda рассказать про замечательного латышского поэта
а сегодня День его рождения - вот и повод!
так что пару слов о нём сегодня я таки напишу:)

Александр Чак (настоящая его фамилия Чадарайнис) родился в Риге
и всю жизнь прожил в Риге, которую воспел,
- за исключением семи лет, проведённых в России, куда он попал ещё гимназистом, в эвакуацию, в начале Первой мировой войны;
здесь он окончил гимназию, учился на медицинском факультете Московского университета, служил фельдшером в Красной Армии, был редактором саранской газеты "Путь коммунизма", встречался с В. Маяковским;
вместе с латышскими стрелками в 1922-м вернулся на родину

свои первые стихи, кстати, он писал на русском

самый плодотворный период творчества Чака - 1930-е годы, эпоха первой латвийской независимости
его называют первым урбанистом в латышской поэзии - до Чака поэтизировалась сельская жизнь

Чак же писал о Риге, о её улицах, бульварах и предместьях,
об изящных барышнях, уличных фонарях, мостовых, дребезжащих трамваях, газетных киосках, водосточных трубах,
об "огромных, как барки" женщинах, о девушках нестрогого поведения, о грузчиках, матросах, извозчиках, старушках, о любимой бабушке,
о мороженом писал:)
словом, о всём том, что его волновало
и о всех тех, кто нашёл отклик в его сердце



Александр Чак, 1928г.

есть у меня давний пост о нём - "Рижский поэт Чак" - если кому интересно, загляните
а сегодня, в День рождения поэта, три
четыре его стихотворения:


Мороженое

Мороженое, мороженое!
Как часто в трамвае
ехал я без билета,
чтобы только купить тебя!

Мороженое,
твои вафли
расцветают на всех углах города
за карманную мелочь,
твои вафли,
волшебно-желтые,
как чайные розы в бульварных витринах,
твои вафли,
алые, как кровь,
пунцовые,
как дамские губы и ночные сигналы авто.

Мороженое,
наилучшие перышки
я продал ради тебя,
самые редкие марки
с тиграми, пестрыми, как афиша,
жирафами длинными, тонкими, как радиобашни.

Мороженое,
твой холод, возбуждающий, как эфир,
я чувствовал
острее,
чем страх или губы девушек,
ты,
указатель возраста моей души,
вместе с тобой
я учился любить
всю жизнь и ее тоску.

Перевод Сергея Морейно (?)


В своём праве

На углу бульвара, где стоят ряды блестящих авто и неспешно плывут трамваи,
Вокруг мужчины большого и грузного стайка мальчишек вертелась, руками махая.
Была весна, небеса голубели, как глаза у мужчины, и водка в бутылке его была дешевого сорта.
Дым прокопченный, запахи, взвизги сирен облаками черными плыли прямо из порта.
Была весна, и вечер субботы и денег хватало на пиво и девушек самых нестрогих, а потом бы сойтись в рукопашной.
Чтоб в старости в доме для бедных на скрипящей кровати над тарелкой с селедкой не охать, что молодость выдалась зряшной.


перевод с латышского Сергея Тимофеева
(russgulliver.livejournal.com)


Песня стрелка латышской девушке

Когда тебе взгрустнется, дружок,
не иди,
не иди ты на Бастионку, в круглое кафе наверху:
в нем сидят нынче дамы,
пахнущие дорогущей помадой,
восточными эликсирами
и сигарами своих мужчин.
В нем еврей-скрипач неприлично смазлив,
а юноши томны,
часами корпя над единственной чашкой кофе,
исподтишка наблюдают одиноких красавиц.

…Не иди.

Когда тебе взгрустнется, дружок,
давай ко мне.

У меня огрызок свечи
воткнут в бутылку из-под бальзама,
бурый ломберный столик,
купленный мною вчера,
и стакан дешевого рома.
Давай.
На пол для тебя свою постелю шинель,
в окне для нас заблестит луна,
под соседской стрехой голубки заворкуют,
а я спою тебе песни
про море и про синицу.

Давай…

перевод с латышского Сергей Морейно
(russgulliver.livejournal.com)



Бастионная горка, та самая рижская Бастионка, на вершине которой располагалось упомянутое Чаком Венское кафе (разрушено во время Второй мировой войны)


Песня латышской девушки стрелку

Ну ладно, пошли
на твою верхотуру,
где пахнет курами в коридоре.

Будем сидеть всю ночь
на полу на старой твоей шинели -
пятна крови, как краска, на ней затвердели.

Я надену свой шелковый желтый платок.
Таракан пробежит мимо наших ног.
Глухо
зажжужит в паутину попавшая муха.

Будут сливы в саду набухать, как тесто в квашне.

Синим озером ночь разольётся в окне.
Помню трещины там залепил ты замазкой.
Чтоб было темней,
мы прикроем лампу
твоей старой зелёной каской.

И ты мне расскажешь про то, как
в детстве бумажный кораблик гонял

по рыжей реке водостока,
а большие синие мухи садились на сахар -
и ты накрывал их ладошкой.

К нам в окошко
будут голуби залетать
и пух одуванчиков с ближнего луга.

Потом вылезем прямо на крышу.
Лунный свет
липнет к смоле
разогревшейся за день.
А луна?
Отдыхает
на соседней трубе,
заглядевшись на гаснущие угли.

Будем слушать с тобой
как в лесу
звёзды тянут своими лучам грибы из земли,
и сквозь рыхлый песок
червяками ползут белёсые корни,
и ручей уговаривает берега
вместе к морю бежать.

В темноте под ногами
уляжется Зунд*
синей ситцевой лентой,
а дальше корпуса разорённых заводов,
где до войны работали рослые парни -
те, что погибли потом под Слокой,
на Югле,
под Казанью далёкой,
под Пермью и Перекопом,
а их сыновья,
что у ласковых девушек русских
в степных деревнях народились,
гонят к речке гусей,
на гитаре играют
и не знают, кто их отцы,
по-латышски не знают ни слова.

перевод с латышского Владимира Невского, "Родник", 1989, №10 (34)

Зунд*(Зундс) - канал (протока) в Риге, омывающая остров Кипсала



PS "Меланхолический вальс" Э. Дарзиня в исп Р. Паулса

PPS
всё собираюсь написать про бабушку поэта и его любимое (и моё) Задвинье
ну вот только прийду в себя!
приболемши:)


Всем желаю хорошего настроения, здоровья и мира
берегите себя! обязательно!

[и чуть не забыла!]

у Дольского есть посвящение Чаку - "Сердце Поэта" ("Памяти Александра Чака") - но вот, честно, не могу найти хорошую запись

Tags: Александр Чак, Стихи
Subscribe

Posts from This Journal “Александр Чак” Tag

  • Рижский поэт Чак

    Из разговора в книжном магазине. - У вас есть Чак на русском? - Чак Паланик? - Рижский поэт Чак... ...Рижский поэт Чак родился в октябре.…

  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 9 comments