January 19th, 2021

La peregrinación

Рождественская кантата "Наше Рождество" (Navidad Nuestra) аргентинского композитора Ариэля Рамиреса на стихи Феликса Луны - история Рождества Христова от первого известия о рождении и до бегства Марии и Иосифа в Египет
Мелодия второй части кантаты - La peregrinación - "Странствование" была позаимствована французским шансонье Жилем Дрё для своего "Жаворонка"
В аранжировке Поля Мориа мелодия стала эстрадно-симфонической композицией, и многие из нас выросли на этой музыке - слушая заставку знаменитой передачи

А в испаноязычном мире La peregrinación до сих пор звучит во время Рождественских праздников, и поется в ней о том, как усталые Иосиф и Мария бредут по дороге и не могут найти себе ночлега, и ещё никто не знает, что в эту ночь на земле родится Бог





О, Иосиф и Мария, через замерзшие пампасы, где репейники и крапива,
Вы идете друг за другом напрямик через поле. Нет для вас ни пристанища, ни гостиницы, вы продолжаете путь.
"Полевой цветочек, воздушная гвоздика, о, если никто не даст тебе крова, где ты родишься?
Где родишься, растущий цветочек, испуганный голубок, бессонный сверчок?"
Вы идете друг за другом - Иосиф и Мария, в которой сокрыт Бог - и никто не знал об этом.
Вы идете друг за другом, путники.
"Дайте мне приют ради моего сына".
Вы идете друг за другом.
"Солнца и луны, глаза как миндаль, оливковая кожа.
Деревенский ослик, пегий вол, уже скоро появится мой сынок, приготовьте для него место!
Тростниковая хижина - мой единственный кров, два дружеских дыхания, ясная луна".
Вы идете друг за другом, Иосиф и Мария, в которой сокрыт Бог, и никто не знал об этом.
Вы в пути, Иосиф и Мария